问你们一个很隐秘的问题,为什么有很多我没听过的音译词,我一看到,就会很准确地念出来,事实上音译的字直读的话是不像的,比如,初一的时候,有男生在草稿纸上写日本女人叫床声的音译,当时我还没看过a片,但是一看那几个字,我脑海里就隐约有个女的用很嗲的声音发了那个音,结果我就不自觉地跟着念了出来,后来那个男的从此看我的眼神都怪怪的。后来到了初二下学期,我才知道什么回事。。还有很多次,也是各种各样的音译字,和原发音差别很大的,很多我都会掠过一些从来没见过,也抓不住的影象,然后我就会知道它们的发音。其实我是没经过思考的,下意识我就觉得是那样了。还有我数学上很多知识点,都是不听课,但是课后自己写作业时莫名其妙误出来的。有段时间我还以为那是前世的记忆或者我撞邪,吓坏了。现在学习比较忙,就比较少出现这种状况了,看我之前的那个古人叫床帖,突然想起来。